Curiosita'
'Lost in Translation'
Il verbo tradurre proviene dal Latino Tra-duco, letteralmente portare da un luogo a un altro, trasportare. Trasportare il significato da una lingua all’altra. Ma si deve fare molta attenzione a non perdere, durante il viaggio, ‘pezzi’ importanti del significato che si trasporta. TraduzioniPro fa molta attenzione a non perdere questi elementi importanti, altrimenti si rischia di non comunicare esattamente cosa si intende.
In una vetrina di un negozio romano:
Una traduzione in Inglese sbagliata: “FREE ENTRANCE”.
La cui traduzione in Italiano sarebbe: “ENTRATA GRATUITA”.
La corretta traduzione in Inglese sarebbe dovuta essere: “BROWSERS WELCOME”.
E quindi la corretta traduzione in Italiano diventerebbe: “ENTRATA LIBERA”.
In uno studio ginecologico romano si riporta:
Una traduzione in Inglese sbagliata: “Specialist in women and other diseases”.
La cui traduzione in Italiano sarebbe: “Specialista in donne e altre malattie”.
La corretta traduzione in Inglese sarebbe dovuta essere: “Specialist in women’s diseases”.
E quindi la corretta traduzione in Italiano diventerebbe: “Specialista delle malattie femminili”.
In un cocktail bar Norvegese si riporta:
Una traduzione in Inglese sbagliata: “Ladies are requested not to have children in the bar”.
La cui traduzione in Italiano sarebbe: “Si prega le signore di non avere figli al bar”.
La corretta traduzione in Inglese sarebbe dovuta essere: “Ladies are requested not to bring children to the bar”.
E quindi la corretta traduzione in Italiano diventerebbe: “Si prega le signore di non portare bambini al bar”.
In un menu di un ristorante svizzero si riporta:
Una traduzione in Inglese sbagliata: “Our wines leave you nothing to hope for”.
La cui traduzione in Italiano sarebbe: “I nostri vini non ti lasciano nessuna speranza”.
La corretta traduzione in Inglese sarebbe dovuta essere: “Our wines leave you hoping for nothing else”.
E quindi la corretta traduzione in Italiano diventerebbe: “I nostri vini non hanno nulla da invidiare”.
Con il servizio TraduzioniPro non si rischia di commettere questi errori.
Utilizza un servizio si traduzione professionale, non ti affidare a traduttori automatizzati o al primo che capita. TraduzioniPro è un’agenzia di traduzione con garanzia di qualità e prezzi vantaggiosi. La disponibilità del nostro preventivo on-line permette un’immediata stima del costo di traduzione: gratuita e senza nessun obbligo.
Consulta anche le nostre periodiche offerte che sono in grado di rendere il nostro servizio ancora più conveniente.
Per segnalare delle traduzioni buffe che hanno perso dei ‘pezzi’ durante il percorso traduttivo, inviateci un email: info@traduzionipro.it
|